ренат тазиев
статьи





"Парк" или "Сад пери"


Со времени публикации данной статьи сменились многие приоритеты, в связи с чем возник ряд комментариев, которые приводятся в сносках и которые, по мнению автора, не менее характерны, чем сама статья.


ФЕРГАНСКАЯ ПРАВДА
25 июля 1989 г.
Рубрика "ИССЛЕДОВАТЕЛЬ ВЕДЕТ ПОИСК" (стр. 3).

Никто не может точно растолковать слово "Маргилан" ("Маргилон" - узб.). Самое популярное толкование, которое имеет хождение в среде экскурсоводов, да и не только среди них, - это понимание слова как "мург" ("птица"- тадж.) и "нон" ("хлеб" - узб., тадж.) или "илон" ("змея" - узб.). Однако автору этих строк такая интерпретация всегда казалась искусственной, натянутой. Не следует забывать, что почти вся топонимика отличается конкретностью в обозначении объектов природы - гор, рек, долин, которые в свою очередь дают названия городам и селам.
В конце февраля в нашей области находилась правительственная делегация из северных провинций Республики Афганистан. При подъезде к станции Маргилан среди членов делегации зашел разговор об этом названии. Второй секретарь Балхского провинциального комитета НДПА товарищ Фаяз Мехроин дал следующее толкование слова "Маргилан" ("Маргилон"): "Марг" по-ирански - зеленая трава, зеленая низменность, местность, луг и т. д.; в узбекском языке есть слово точно передающее это значение - "кукламзор". Вторая часть слова "лон" или "лан" является древнеиранским суффиксом, обозначавшим местность (например, "санглон" - "каменистая местность" от слова "санг" - "камень").
При сложении этих двух слов получается "Марглон" - "зеленая местность", впрочем на узбекском языке это слово звучит именно так. Наши таджикские друзья, как и афганцы, произносят это слово как "Маргилон", четко произнося звук "и". Данный звук по фонетическим законам иранских языков служит облегчению произношения двух рядом стоящих согласных звуков, в данном случае "г" и "л". Вероятно, именно этот вариант и был зафиксирован письменной формой слова "Маргилон".
В пользу данной версии говорит и такой факт: с древних времен в плодородных низовьях речки Маргилан-сай селились люди. Взять хотя бы древнее городище, находившееся на берегу Маргилан-сая, на месте нынешнего ферганского парка культуры и отдыха им. М. Горького. Многие ферганцы старшего поколения помнят раскопки, проводившиеся в 30-х, 40-х и начале 50-х годов, и знают, что, например, "чертово колесо" находится на древнем кургане.
Здесь же отметим, что интернациональное слово "парк" вно созвучно слову "марг" - ведь оба эти слова начинаются с так называемых губно-смычных звуков "п" и "м".
В этом контексте автор этих слов хочет коснуться, наконец, и слова "Фергана" ("Фаргона" - узб.). Некоторые исследователи склонны к тому, что много веков назад слово это звучало как "Паригана" или "Парикана". Впрочем, и сейчас иные произносят по-узбекски это слово как "Паргона". Историки также упоминают о неких "париканах" - древних жителях долины. Кстати, в этой связи есть неправильное, по мнению автора, толкование - объяснение слова "Паригана" как восходящее к слову "Парихона" - "место, где обитают пери" ("пери" - сказочная фея - узб.). Это опять же кажется искусственным, неконкретным. К тому же, слово это арабского происхождения (усеченная форма слова "фаришта"), т. е. более позднего происхождения (после VII века н. э.). Так вот, разве не созвучны слова "парк" и "паригана", "парикана"? Тем более, что на древнеиранском последнее значило "долина", "низменность", а оба данных слова увязываются с понятием "буйная растительность".
…Сентябрь 1986 года. Группа молодых ферганцев совершала поездку по Румынии - Болгарии. Автобус "Совтрансавто" мчался по ровной местности Румынии. И вдруг румынский гид-переводчик Славэ Нику объявил: "А сейчас мы с вами едем по равнине, которая называется Паригана". Автор этих строк тут же спросил, что значит это слово. Гид, некоторое врем вспоминал, морща лоб, наконец сказал: "По-моему, на древнем дакском языке это слово означает "равнина", "долина". Именно так и сказал. За достоверность этого диалога автор этих строк берет на себя полную ответственность. Да и на подробной карте Румынии можно всегда найти это название. Между тем, ничего удивительного в этом нет. Кто такие были даки?
Даки, наряду с фракийцами, являлись скифами - об этом говорят и древнегреческие и древнеримские историки, например, знаменитый Геродот и поэт Овидий, живший среди скифов. Все это при желании можно легко установить. А кто такие были саки и массагеты - древнее население Средней Азии? Скифами - это подтверждают не только исторические романы, но и археологические раскопки. Легендарная Скифия, таким образом, простиралась от Македонии (ныне территория Болгарии и Югославии) до нашей Средней Азии. Конечно, нельзя говорить об идентичности культур всех скифов. Однако, несомненно, они имели все же много общих черт - почти все они были кочевники, значит, могли пересекать огромные пространства, неся с собой свою культуру и свои языки.
Иначе как можно объяснить тот факт, что Александр Македонский (Искандар Зулькарнайн), да и не только он, считал Сырдарью за реку Дон? Это ведь известный историкам факт. Не потому ли, увидев скифов, саков и массагетов, он принял их за скифов - фракийцев и даков и других их сородичей? И дальше Александр Великий не пошел, вероятно, считая, что он завершил круг, почти дойдя до своей Македонии. Кстати, Сырдарья берет начало в Ферганской долине. Да и при ближайшем анализе слов "сак" и "дак", "массагет" и "скиф" (по-болгарски "скит", как и на всех других европейских языках) обнаруживается их несомненное сходство.
И, наконец, последним звеном, связывающим сакско-массагетскую Паригану и дакскую Паригану, является, по мнению автора этих строк, зеленая низменность Ергени, расположенная в месте впадения Волги в Каспийское море, что почти на одинаковом расстоянии от обеих Париган. Созвучие слов "Паригана" и "Ергени" также несомненно, не так ли?
Итак, к чему мы пришли? Очевидно, к тому, что названия городов Маргилан и Фергана (взятое от названия долины) оказались родственными и, возможно, связанными с интернациональным словом "парк".
Весьма вероятно, что все это кажется слишком смелым предположением, но оно ни в коей мере не закрывает путь к другим возможным толкованиям и не претендует на окончательность.
И раньше, много веков назад, народы были связаны различными путями, возможно более короткими, несмотря на гораздо менее совершенные средства передвижения (а может быть, благодаря этому!). И эти древние пути необходимо восстанавливать. Именно на это направлено решение ЮНЕСКО о восстановлении Великого шелкового пути как туристско-экскурсионного маршрута дружбы и сотрудничества между разными странами и народами, имеющими одну колыбель - нашу зеленую планету Земля.

Р. ТАЗИЕВ
Ведущий специалист по зарубежным связям
главного планово-экономического управления облисполкома

1989 г.

  • "мург" и "нон" - почему-то эти понятия увязываются с якобы существовавшей когда-то в Средней Азии традицией встречи гостей (врагов? - ведь в этом контексте упоминается и встреча таким образом и самого Александра Македонского) мясом птицы и хлебом; может ли кто-нибудь поддержать или опровергнуть существование такого обычая в регионе? Автору этих строк кажется, что здесь речь скорее всего идет о реминисценции русскоязычными экскурсоводами русского обычая встречи гостей "хлебом-солью".

  • "мург" "илон" - даже если принять во внимание возможность присутствия совершенно безобидных водных змей (ужей) в речке, трудно поверить в реальность включения их названия в название речки.

  • "арабского" - возможно персидского - прошу прощения за неточность.

  • "скифами" - извините за "ликбез" - ведь это писалось около 10 лет назад, когда многое становилось известным не только для специалистов, да и писалось это в обычной областной газете.

  • "Овидий"еще раз приношу свои извинения - по досадной механической ошибке на это месте в газете было напечетано имя Вергилия, что моментально, в том же июле 1989 года, было замечено Шамшадом Абдуллаевым, который отнесся к данной ошибке с пониманием, на которое все еще расчитывает автор.


  • "скифами" - см. сноску выше.

  • "Югославии" - и, конечно же, Греции.

  • "Парикана", "Ергени" - губно-смычные звуки типа "п" или "ф" в некоторых случаях могут просто исчезать, особенно в начале слов (до этого перейдя в более воздушные "в" и "у").